Strona wykorzystuje pliki cookie w celu realizacji usług zgodnie z Polityką Prywatności.

Możesz określić warunki przechowywania lub dostępu do cookie w Twojej przeglądarce lub konfiguracji usługi.

Zamknij
Polish (Poland)Deutsch (DE-CH-AT)English (United Kingdom)

WBZ

środa, 06 lutego 2019

Polnische Spuren in Deutschland. 
Ein Lesebuchlexikon - spotkanie z dr. Andrzejem Kaluzą

Napisane przez 
Oceń ten artykuł
(0 głosów)

Sąsiedztwo polsko-niemieckie trwa już ponad 1000 lat. Niemieckie osadnictwo na ziemiach polskich trwało stulecia, a od połowy XIX wieku setki tysięcy Polaków trafiło na teren Niemiec - migracje do tego kraju trwają do dziś. Jednak historia i teraźniejszość Polaków w Niemczech ma swoją specyfikę. Wiadomości na ich temat nie znajdziemy na pierwszych stronach gazet, często mówi się nawet o nich jako o „niewidzialnej mniejszości”. Wydaje się jednak, że żaden inny sąsiad Niemiec nie przenikał od tak dawna i trwale przez geograficzne i mentalne granice tego kraju, wykazując zdolności do adaptacji, integracji, a często i asymilacji. 

 

ZB Polnische Spuren Cover webLeksykon do czytania „Polskie ślady w Niemczech”, wydany przez Niemiecki Instytut Spraw Polskich w Darmstadt we współpracy z Federalną Centralą Kształcenia Obywatelskiego w Bonn, pokazuje, w jaki sposób migranci z Polski wpływali i wpływają na politykę, kulturę i codzienność Niemiec. Nie chodzi przy tym tylko o znane już grupy Polaków nad Renem, Ruhrą czy Łabą –wielkopolskich arystokratów w Berlinie, artystów-malarzy w Monachium, emigrantów za chlebem do Zagłębia Ruhry, „przesiedleńców” z Górnego Śląska czy powszechne obecnie opiekunki dla osób starszych. Autorzy pamiętali też o wydarzeniach mniej znanych oraz takich, które nie są w pierwszym rzędzie utożsamiane z Polską. Kilka przykładów: Skąd się wzięły herby Polski i Litwy na kotarze najsłynniejszego monachijskiego teatru? Do kogo należał pałac, w miejscu którego stanął berliński Reichstag? Dlaczego polska aktorka Natalia Avelon gra dzisiaj ikonę niemieckiej rewolty studenckiej 1968 roku – skandalistkę Uschi Obermaier? A kto pamięta, że Czerwone Gitary (jako „Die Roten Gitarren”) prawie każdy swój przebój śpiewały po niemiecku, przewodząc nawet kilkakrotnie na enerdowskich listach przebojów? 

 

 

Leksykon prezentuje ponad 250 haseł na 450 stronach. Hasła obejmują czasem kilkustronicowe rozprawki o wyjazdach „na saksy” i „na stałe”, a czasem krótkie teksty o „polskim rzemieślniku”, „pracowniku sezonowym”, „polskim targu w Berlinie” czy „ruchu bezwizowym do NRD”. Hasła obejmują zjawiska i wydarzenia wyłącznie na terenie dzisiejszych Niemiec i … zdecydowanie nie wyczerpują tematu.

 

Centrum im. Willy'ego Brandta zaprasza na spotkanie z redaktorem leksykonu Dr. Andrzejem Kaluzą, które odbędzie się 20 lutego 2019 o godz. 17:00 w sali im. Lutza (nr 13) w Siedzibie Centrum (ul. Strażnicza 1-3, 50-206 Wrocław). Na spotkaniu będzie można nabyć egzemplarz leksykonu.

 

--------

Dieter Bingen, Andrzej Kaluza, Basil Kerski, Peter Oliver Loew (Hrsg.)
Polnische Spuren in Deutschland. Ein Lesebuchlexikon

Bundeszentrale für politische Bildung Bonn 2018, 450 S., zahlreiche Abb.,
ISBN 978-3-8389-7171-1

ZAMÓWIENIA: 

http://www.bpb.de/shop/buecher/zeitbilder/266408/polnische-spuren-in-deutschland

KONTAKT: 

Dr. Andrzej Kaluza, Tel.: 0049-6151-420220, Adres poczty elektronicznej jest chroniony przed robotami spamującymi. W przeglądarce musi być włączona obsługa JavaScript, żeby go zobaczyć.

 

 

 

 

Czytany 402 razy Ostatnio zmieniany czwartek, 07 lutego 2019 07:51